Volumul bilingv „Butonul de panică”, autor Gela Enea, traducere în limba spaniolă Laura Cătălina Dragomir

2 0
Read Time:2 Minute, 57 Second

Volumul bilingv „Butonul de panică”, Gela Enea

(Prezentare critică introductivă-Gabriela Gheorghișor; Desene- Lucian Irimescu)

Traducerea în lb spaniolă- Laura Cătălina Laura Catalina Dragomir 

 

butonul de panică

 

este firesc să mori

când liniștea exersează piruete prin tine

atunci vine momentul

fără cremă de zi fără cremă de noapte

și fără să te privești

în vitrina cu antichități/ unde

mereu se destramă câte-o rochie de mireasă

puțin cimbrișor sălbatic în supa strecurată a vieții

lăsând deoparte coincidențele

este firesc să spui adio paiațelor din lanul tău de lacrimi

dragă doamnă/ îmi spune curierul

ai un colet/ ar putea fi o bombă

bomba zilei (ha-ha-ha dar eu nu am comandat nimic)

poate este doar o haină de firmă una dintr-alea ce

are-n țesătură

câțiva ani lipsă

ați primit un colet cu verificare/ insistă el

cineva a plătit în locul dumneavoastră

având în vedere consensul că există un deznodământ

ca în podcasturile cu bolizi

când piloții-robot declară

că nu vor băga sub roți pe cei adevărați

cu toate astea se-ntâmplă des

dragă domnule

dacă mă privești nu deschid nimic

verificarea urmează asemenea unei apărări

stranii și inutile

există lucruri ce trebuie consumate în intimitate

clipa ultimă e unul dintre ele

deschid coletul

singură

întâi să pun cap la cap întâmplări

să le scriu într-o carte

100 de pagini pentru 100 de cititori

nimeni să nu descifreze altceva decât foaia lui

voi scrie personalizat cum fac negustorii de tricouri

și căni

fiecare să-și poarte fila ca pe un trofeu

în bunul capitalism unde strechea

vânzolindu-le în căutarea onorariului

aduce termitele în față

vara aceasta se anunță cu ceva toamnă în aliaj

soarele rânjește

în timpanele mele/ ca niște pâlnii de gelatină

deschide odată coletul

*

el botón de pánico

 

es natural morir

cuando la quietud ensaya piruetas a través de ti

entonces llega el momento

sin crema de día sin crema de noche

y sin mirarte

en la vitrina de antigüedades/ donde

siempre un vestido de novia se desgarra

un poco de tomillo salvaje en el caldo colado de la vida

dejando las coincidencias a un lado

es natural decir adiós a los payasos de tu campo de

lágrimas

querida señora/ me dice el mensajero

tiene un paquete/ puede ser una bomba

la bomba del día (ja-ja-ja pero yo no pedí nada)

tal vez sea solo un abrigo de marca, de esos cuyo tejido

se ha quedado con una falta de varios años

ha recibido un paquete con verificación/ insiste

alguien pago por usted

dado el consenso de que hay un desenlace

como en los podcasts de bólidos

cuando los pilotos-robots declaran

que no van a poner a los reales debajo de las ruedas

sin embargo, sucede a menudo

estimado señor

si me miras no abro nada

la verificación viene como una defensa

extraña e inútil

existen cosas que hay que consumir en la intimidad

el último momento es uno de ellos

abro el paquete

sola

primero debo juntar eventos

escribirlos en un libro

100 páginas para 100 lectores

para que nadie descifre nada más que su hoja

escribiré de manera personalizada como lo hacen

los vendedores de camisetas y tazas

cada uno que lleve su folio como un trofeo

en el buen capitalismo donde la insania

revolviéndose en busca de los honorarios

trae las termitas en frente

este verano se anuncia con algo de otoño en la aleación

el sol ríe entre dientes

en mis tímpanos/ como unos embudos de gelatina

abre el paquete de una vez

Happy
Happy
50 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
50 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %

Average Rating

5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
0%
2 Star
0%
1 Star
0%

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *