Tequila Verano: lirica de mandibulă trecută prin forjă

Laura Cătălina Dragomir  Aș spune că îmi place să lucrez cu poezia chiar dacă există și momentul întâi, în care nu neapărat știu cum să o fac. Dar cum nu am obiceiul să îmbrac evidentul în fraze frumoase, o să spun doar că am așteptat cu interes poezia lui Nicolae…

RODOLFO HÄSLER în traducerea Laurei Cătălina Dragomir 

RODOLFO HÄSLER: Născut în Santiago de Cuba-Cuba, 1958. Poet și traducător. Locuiește în Barcelona (Spania) de la vârsta de zece ani. A studiat Litere la Universitatea din Lausanne (Elveția).  A fost distins cu Premiul Aula de Poesía din Barcelona, cu bursa Fundației Oscar Cintas din New York și cu cel…

Tequila Verano

Din volumul bilingv „Tequila Verano”, autor Nicolae Coande, în traducerea Laurei Cătălina Dragomir  Tequila Verano para Max, un pobre alma emplumada “La sabiduría brilla en todas partes” – así que llevate contigo todo lo que puedas recoger puede sernos útil en el más allá donde nada vuela y nadie deja…

Un paradis ca al nostru 

Laia Beltrán, Borja Duño, traducere din catalană Laura Cătălina Dragomir (titlu original: Un paradis com el nostre, Saldonar, februarie 2022) *Laia Beltrán* Licențiată în Economie și Jurnalism a Universității Pompeu Fabra. Lucrează în departamentul de Comunicare al Editurii Gustavo Gili( specializată în cultura vizuală). Are rubrici săptămânale în „Time Out”…

Nicolae Coande în traducerea Laurei Cătălina Dragomir

Una mañana de primavera Solía jugar con la luz – el domingo de un niño Entrenador de perros que han llegado a la meta en el mar Para dar la noticia: oro barato para todos los pobres del mundo Restos del silencio de una sustancia domada Por la voz de…

Artiom Oleacu în traducerea Laurei Cătălina Dragomir

*** mi nombre es Artiom tengo 33 años mi madre es médico Mi padre es ingeniero no soy alcohólico yo no fumo no estoy drogado no estoy enfermo de tuberculosis no tengo tumor diabetes o SIDA mi nombre es artiom necesito aire para respirar   ***   asumo el papel…

Literatura de proximitate

10 autori români în traducerea Laurei Cătălina Dragomir 1. Claudiu Komartin Zi şi noapte. O confesiune / “încearcă să îţi închipui cum e să umbli tot timpul zi şi noapte oriunde-ai ajunge cu o bucată de şrapnel viu în cap pe care nu-l poţi îndepărta nu-l poţi mişca nici un…

Anastasia Gavrilovici în traducerea Laurei Catalina Dragomir

Laura Cătălina Dragomir Estar solo por el resto de su vida podría aumentar el riesgo de desarrollar demencia en un 42%, en comparación con las personas casadas. (The Independent) Me importa un comino lo que dicen esas personas siempre tristes, derrotadas por el clima en la lucha por las endorfinas,…

Artiom Oleacu în traducerea @lauracatalinadragomir 

Laura Cătălina Dragomir miel para todas las exhibiciones ***  Normalmente Artiom se sienta solo en la mesa de la esquina  junto a la enorme ventana de cristal  con un pañuelo en el estómago  a veces la gente apenas se levanta de la mesa  una vez cada dos días  el lo…