Iosefina Schirger: Avioane de hârtie / Aviones de papel

Laura Cătălina Dragomir  Mă gândeam, traducând cartea Iosefinei, că locuim într-o lume literară populată de cititori influențați, de destule ori, mai mult de prestigiul și traiectoria unor autori decât de valoarea intrinsecă a unei opere. Că investim, la ora achizițiilor pentru lectură, mai mult în premii decât în scriitor. Iosefina…

Traduceri catalană – spaniolă: Rodica Marian

Laura Cătlina Dragomir BIBLIOTECA D’ALEXANDRIA Encara em pregunto què vol dir la llarga paciència i com inadvertidament vaig arribar a endevinar-la i després a dominar-la en tot el poder, després d’esgotar totes les formes pacífiques de rebel·lió, no perquè sempre hagi obeït sense dir ni piu, ni perquè la seva…

Traduceri – Charles Simic (Dušan Simić)

Laura Cătălina Dragomir Charles Simic (Dušan Simić) – poet, eseist și traducător născut la Belgrad în 1938. A emigrat în Statele Unite în 1954, unde a locuit de atunci. A publicat peste douăzeci de cărți de poezii și traduceri ale poeților est-europeni precum Izet Sarajlić. Este un moștenitor direct al…

Volumul bilingv „Butonul de panică”, autor Gela Enea, traducere în limba spaniolă Laura Cătălina Dragomir

Volumul bilingv „Butonul de panică”, Gela Enea (Prezentare critică introductivă-Gabriela Gheorghișor; Desene- Lucian Irimescu) Traducerea în lb spaniolă- Laura Cătălina Laura Catalina Dragomir    butonul de panică   este firesc să mori când liniștea exersează piruete prin tine atunci vine momentul fără cremă de zi fără cremă de noapte și…

RODOLFO HÄSLER în traducerea Laurei Cătălina Dragomir 

RODOLFO HÄSLER: Născut în Santiago de Cuba-Cuba, 1958. Poet și traducător. Locuiește în Barcelona (Spania) de la vârsta de zece ani. A studiat Litere la Universitatea din Lausanne (Elveția).  A fost distins cu Premiul Aula de Poesía din Barcelona, cu bursa Fundației Oscar Cintas din New York și cu cel…

Tequila Verano

Din volumul bilingv „Tequila Verano”, autor Nicolae Coande, în traducerea Laurei Cătălina Dragomir  Tequila Verano para Max, un pobre alma emplumada “La sabiduría brilla en todas partes” – así que llevate contigo todo lo que puedas recoger puede sernos útil en el más allá donde nada vuela y nadie deja…

Un paradis ca al nostru 

Laia Beltrán, Borja Duño, traducere din catalană Laura Cătălina Dragomir (titlu original: Un paradis com el nostre, Saldonar, februarie 2022) *Laia Beltrán* Licențiată în Economie și Jurnalism a Universității Pompeu Fabra. Lucrează în departamentul de Comunicare al Editurii Gustavo Gili( specializată în cultura vizuală). Are rubrici săptămânale în „Time Out”…