Dan Ciupureanu și prova cotidianului

0 0
Read Time:1 Minute, 50 Second

Laura Cătălina Dragomir

Îndeplinind funcţiunea poetului, Dan Ciupureanu scrie. Caută punctul dintâi, se vrea comunicat şi o face ca posesor al unui cod poetic revalorat, ca exponent al unei poezii-discurs de trăsături structurale şi stilistice lucrate cu efort în propiul Eu.

Versurile sale sunt prova unei necesităţi. Odată ajuns timpul personal al cunoaşterii de sine şi de lume, Dan Ciupureanu a început să-şi ducă la capăt scrisul.

Produs al unui context cultural şi istoric particular, poet de expresie românească trăind în capitala Franţei, Dan Ciupureanu face din exteriorizarea singurătăţii, din restrângerea ambientului şi lipsa provizionala de activitate socială un fel nou de a sta în lumea poeziei. Dificil de confundat sau înlocuit.

Dan Ciupureanu e prezent în cotidian, îl transformă în oportunitate poetică. Scrie în tren (¨în gara villeneuve carne cu carne/oamenii ies din ganguri/sub umbrele făcând piruete¨), scrie când îşi duce fetiţa la grădiniţă (¨Alexandra m-a luat de mână să fim vaporii untului topit. Să fim culoarea unei pietre, înainte de răsărit. Spaţiul dintre două vise asemănătoare.¨), scrie acasă cu Iulia sau pe drumul spre hotelul unde lucrează şi asta dă versurilor sale ¨pluralitatea tematică a contemporaneităţii¨.

Facilitatea cu care se citesc poeziile lui Dan Ciupureanu, miză a majorităţii discursurilor lirice actuale, face ca destinatarul-lector să se poată concentra pe mesajul poeziei. Să îşi îngăduie răgazul cunoaşterii, să devină complementul poetului.

Scenele de viaţă cotidiană,iubirea ca experienţă fizică, paternitatea,critica bărbatului făcută de soţia neînţeleasă, toate se transformă într-un spaţiu poetic în care cititorul se simte integrat, se simte ca în propria casă.

De reticienta parţială, lumea mare a literaturii încă învaţă receptarea aşa-numitelor ¨discursuri marginale¨.

Autor a două volume de versuri editate în România şi al unui al treilea zilele acestea apărut la Paris, Dan Ciupureanu demonstrează că există ca exponent al fenomenului liric actual. Citindu-l, înţelegerea lucrurilor a primit şi vocea sa. Semn că ştie să crească înăuntrul celorlalţi prezenţa.

Numai că necunoaşterea, timp după ce poezia se întâmplă ca vers tipărit, trece prin mintea scriitorului ca o necesitate de a se duce din propria operă.

Existenţa în cititori e însă, încurajator gând, descendenţa triumfală a scriitorului. Chiar dacă nu întotdeauna consemnată de critici….

 

About Post Author

Laura Cătălina Dragomir (n. 8 iulie 1976, Buzău) este poetă, jurnalistă, blogger și mediator cultural; de 16 ani trăiește în Ulldecona, Spania. A studiat Comunicare și Relații Publice la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza " din Iași. A publicat poezie, proză, eseuri, articole și traduceri în publicații ca 13 plus, Axis Mundi, Itaca, Antares, New York Magazín, Sintagme literare, Argeș, Mozaic, Feed-back, Boema, Cenaclul de la Păltiniș, Emigrantul, Prăvălia culturală, Bucovina literară, Cafeneaua literară, Spania literară, Echinox, și diverse platforme online specializate: ecreator, omiedesemne, presadiasporei, parnas21.blogspot.com, agentiadecarte.ro, utopiqa, letralia.com, laempirica.blogspot.com, margencero.es, revistaarchivosdelsur.blospot.com, muckrack.com, plazacatorze.com, canal-literatura . com. A realizat rubrici periodice de analiză culturală și socio-politică în revistele Robarna, Gazeta de Spania și Români în Andalucia; a colaborat cu Radio Iași și cu Radio Trinitas. Membră ASARS / Asociación de Escritores y Artistas Rumanos de España, Laura Cătălina Dragomir este o prezență constantă și o figură marcantă în cadrul întâlnirilor asociațiilor de profil din Peninsula Iberică. A publicat volumele de poezie „Una și aceeași față a diferitului", „Caracterul triumfal al înmormântărilor cântate", „Nunanit” (poezie pentru copii, în colaborare cu artista plastică Iulia Șchiopu). În 2022 a publicat volumul I de eseuri din seria „Contagii"(scrisă în colaborare cu Nona Oprixor"), volumul de analiză socio-politică „Capitalizarea semioticii narative în spațiul politic european" și „Caietul Dragomirei" (caiet auxiliar de gramatică a limbii române). De asemenea, a tradus „Vara Tequila", o antologie poetică a scriitorului Nicolae Coande, și „Butonul de panică”, volum de poezii al scriitoarei Gela Enea. Este prezentă cu texte în antologia „Povești călătoare”, vol. II, coordonator Ciprian Apetrei, și în Antologia Festivalului Internațional de Poezie Getafe 2022. În prezent lucrează la alte două volume bilingve ale poeților Artiom Oleacu (Rep. Moldova) și Javier Claure (Bolívia). Printre proiectele care vor vedea în curând lumina tiparului se află „Cultura de proximitate"(volum de interviuri). Pe Youtube are canalul pentru copii Aventurile Dragomirei https://youtube.com/@aventuriledragomirei23?feature=shares
Happy
Happy
0 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
0 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %

Average Rating

5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
0%
2 Star
0%
1 Star
0%

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *